This logo is not suitable for branding. If you would like to use our logo, please contact Marketing.
Close
PLEASE ENTER YOUR NUID
OK
CANCEL
Please read and agree at the bottom of the document.

LanguageLine

BEN U SKILLS Languages
QBS II Prep Multi-Language

The Advanced Medical Training Program consists of three modules that will help you develop interpreting skills with an emphasis on specific terminology of KP’s bilingual staff and interpreters. These modules cover the historical background of the profession, the guidelines and standards interpreters abide by, the Code of Ethics, and will also provide the necessary tools for you to interpret accurately and completely.

 

The primary goal of the Advanced Medical Training Program is to allow you to prepare for the QBS II test or use the content as a refresher.

 

Languages include:

 

  • Spanish
  • Vietnamese
  • Cantonese
  • Mandarin
  • Korean
  • Tagalog
  • Russian

 

The Advanced Medical Training Program is offered over-the-phone or online allowing your trainer to deliver the entire training in an interactive format. Online instruction is conveniently conducted as a web-based training program and is comprised of 40-hours of content. With the convenience of these self-paced training modalities, you can access the content anytime, anywhere!

Languages offered
  • Spanish
  • Vietnamese
  • Cantonese
  • Mandarin
  • Korean
  • Tagalog
  • Russian
Delivery options
  • Web-based training online
  • Over-the-phone
MODULE 1:
The Professional Skills and Ethics
MODULE 2:
Working in the Healthcare System
MODULE 3:
Terminology and Advanced Skills

This eight-hour course will examine how the profession of healthcare interpreting has developed over time and will also define the roles and responsibilities of the medical interpreter as they exist today, including a review of the Medical Interpreter Code of Ethics to enable interpreters to perform their duties with the highest professional integrity. In addition, basic interpreting skills will be identified,and participants will have the opportunity to put them into practice through specially designed exercises.

 

Topics include:

  • Background of the Profession
  • Legislative Updates
  • Role of the Interpreter
  • Code of Ethics

This 16-hour course recognizes that the United States’ healthcare system can be like a “foreign culture” unto itself, even for those who have lived their entire life in this country. This course will first examine the biomedical culture and the roles of the three potential players within this cultural environment: the patient, the provider and the interpreter. The particular characteristics of various healthcare settings will also be examined, as well as specialized terminology and procedures utilized within different medical professions and specialties. Participants will gain a deeper understanding of culture and its impact on healthcare, and will have the opportunity to put that terminology to use in role-play scenarios typical of medical settings.

 

Topics include:

  • Cultural Competence
  • U.S. Biomedical Culture
  • Healthcare Setting (including office visits, mental health, emergency and trauma, hospice, clinics and medical insurance)
  • Medical Professions (including ObGyn, genetics, pediatrics, nutrition, counseling, oncology, surgery, orthopedics, radiology, physical therapy, chiropractic care, urology, neurology, allergies, asthma, respiratory illnesses)
  • Basic Consecutive Interpreting Skills
  • Techniques and Strategies of Note-Taking
  • Memory Development

This 16-hour course will review the medical terminology most often needed by medical interpreters, as well as more advanced terminology and a review of complex procedures. Discussion and practice will be an integral part of each area covered, as participants are presented with the opportunity to hone their skills and further develop their industry-specific knowledge. More challenging aspects of the profession will also be explored to provide the participants with experience in dealing with real-life situations that can present obstacles to a successful interpreting encounter. The course will also include additional resources that are available to the professional interpreter.

 

Topics include:

  • Anatomy and Systems
  • Medical Apparatus
  • Routine Tests
  • Diagnostic Procedures
  • Medications
  • Treatment and Procedures
  • Advanced Terminology
  • False Cognates
  • Lack of Linguistic Equivalence
  • Sight Translation of Medical Documents


 

Please note: Certification of Completion (COC) will only be given if the participant completes only module one or all three modules. If a participant takes only module two they will not receive a COC. To receive the 10 CEPs, participants must complete all three modules. Once all three modules are completed the participant will have to submit a request to lla@languageline.com.

Who Should Enroll?

BHMT Participants who are fluent in English and Vietnamese, Cantonese, Mandarin, Korean, Tagalog or Russian and interested in increasing their existing language skills through medical terminology and interpretation training.

 

 

How Do I Register?
  1. Click on ‘Register’ button below.
  2. Complete and submit the registration application.

 

Once complete, you will receive an email within 24 business hours from LanguageLine Solutions with instructions on how to access the content.

Requirements
ELIGIBILITY
PREREQUISITES
COMPUTER

  • You must be a KP Union Alliance or Coalition Employee with “active” KP employment status.
  • You must have completed your probationary period.
  • You must be a BHMT eligible part-time or full-time KP benefited employee.
  • Open to all regions.

  • Participants should already be at least QBS I qualified. The Advanced Medical Training Program is intended to serve KP’s Qualified Bilingual Staff to prepare them to successfully pass the QBS II test.
  • Those participants who are already QBS II qualified will also benefit by using the program as a refresher course as needed, or a just-in-time training resource for medical terminology in either Vietnamese, Cantonese, Mandarin, Korean, Tagalog or Russian if transferring to a different area of practice within KP.

  • Participants must have a reliable computer with a high speed internet connection.
  • If you don’t have access to a reliable computer, we can lend you one! Learn more.
  • They also need a current version of a common browser (such as Internet Explorer, Chrome, or Firefox).
  • A microphone may be required for some modules.
  • Students should plan for alternative internet access in the event of communication or equipment problems.


Student Agreement

This program and participation is governed by the terms of the BHMT Student Agreement. Please take a few moments to familiarize yourself with the student agreement; by registering and participating in this program you are agreeing to comply with it.